คำนี้เป็นคำที่ใช้กันมากเหล
Just a minute และ
Just one year ago
ทำไมเราจะใช้ได้ถูกล่ะ มีกฎเกณฑ์อะไรบ้าง
just มีความหมายผิดแผกแตกแยกออกไ
ในบางกรณีหมายความทำนองเดีย
"Just one year ago." แปลได้ว่า
"เพียงปีเดียวที่ผ่านมา" หรือ
"เพิ่งปีที่แล้วเท่านั้น"
หรือดูตัวอย่างต่อไปนี้ก็ได
She is just five years of age.
ความหมายเท่ากับ
She is only five years of age.
"เธอเพิ่งจะมีอายุเพียงห้าข
ในบางกรณีถ้าเกี่ยวเนื่องกั
just หมายถึง exactly หรือ precisely หรือ "พอดิบพอดี" "ตรงเผง" เช่น
The car arrived just at ten o'clock.
"รถมาถึงเมื่อ 10 น. พอดิบพอดี"
"รถมาถึงเมื่อ 10 น. ตรงเวลาเผง"
ในกรณีที่มีประโยคทำนองนี้
คุณจะใช้คำ exactly หรือ precisely แทน just ก็ได้
แต่ข้อสำคัญอันหนึ่งซึ่งควร
อย่าพูดหรือเขียนคำว่า just exactly ออกมาเป็นอันขาด
เพราะ just ก็เท่ากับ exactly อยู่แล้ว
อีกข้อหนึ่งซึ่งพึงจดจำไว้ก
Dang is not just good enough in this game.
"แดงยังไม่ดีพอที่จะเล่นในเ
ที่ถูกควรจะพูดดังนี้
Dang is not quite good enough in this game.
just บางทีเป็นคุณศีพท์ แปลว่า "เที่ยงตรง" "ยุติธรรม" ก็ได้ครับคุณ
เช่น ในประโยคต่อไปนี้
He is a just man.
"เขาเป็นคนเที่ยงธรรม"
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น